Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 
Платов А.
 
А.Платов против Г.Гриневича
 
Всегда, испокон человеческой истории, во времена больших перемен - социальных, религиозных, любых других - многие люди теряли способность трезво мыслить, честно смотреть на вещи. Истерия "охоты на ведьм", кровавое сумасшествие революций... Недаром тяжким проклятьем считали древние китайцы пожелание "чтоб тебе жить во времена перемен"...
 
Нынешние "времена перемен" - не исключение. Но речь здесь не о политике, разумеется, сколь бы ни волновали нас и события в стране, и крайне сложная, напряженная обстановка во всем мире. Речь - о событиях в сфере, скажем так, интеллектуальной.
 
Десятками появляются ныне "великие открытия", якобы переворачивающие наши представления о мире, о науке, о самом человеке. Имея честь быть сотрудником Московского Государственного Университета, я не раз сталкивался с "энтузиастами", стремящимися посредством печати оповестить о своих открытиях мир и "поставить на место" действительно серьезных ученых, не желающих признать "новое слово в науке". Одним из последних такого рода "новых слов", с которыми мне пришлось столкнуться, было совершённое провинциальным учителем открытие того, что внутреннее ядро Земли имеет форму... шурупа, завинченного с Северного полюса в направлении Южного. Смешно? Отнюдь, нет. Грустно.
 
Тактика действий таких "первооткрывателей" довольно стандарта: раз "не пускают" в академическую печать, надо обратиться в желтую прессу и облить грязью имена больших ученых, якобы не признающих "открытие" из страха за свой собственный авторитет. Давно уже выработан механизм защиты от таких людей - не поддаваться на провокации (ну, знаете такую русскую поговорку: "не тронь...").
 
Однако, удается это не всегда.
 
Есть область науки, в которой абсурдность подобный "великих открытий" далеко не так очевидна, как в случае ядром Земли в форме шурупа. Это - история. Именно на исторической ниве подвизается ныне больше всего "первооткрывателей". Печальнее всего то, что именно исторические "гениальные прозрения" находят, как говорится, широкий отклик в народе.
 
Тут уж молчать тяжело. Совсем недавно увидела, наконец, свет долгожданная трезвая критика таких псевдоисториков, как А.Фоменко и М.Аджиев, - речь идет о великолепной книге Д.Володихина, О.Елисеевой и Д.Олейникова "Русская история в мелкий горошек" (М., изд-во "Мануфактура-Единство", 1998). Да только прислушаются ли люди к голосу обыкновенных Ученых, не поражающих воображение читателя "гениальными прозрениями", не совершающих "переворотов в науке"?..
 
Еще в 1993 году в Москве вышел один из первых "эпохальных трудов" такого типа - книга г-на Гриневича "Праславянская письменность" (М., изд-во "Общественная польза"). Успех "труда" у публики, не знакомой ни с лингвистикой, ни с историей, был, в том числе, подготовлен публикациями Гриневича в ж-ле "Наука и религия". Книга раскрывала перед читателем невиданные доселе просторы - все архаические надписи всех народов Евразии оказались начертаны знаками "праславянского письма" - на русском, естественно, языке. Все многообразие евразийских народов, языков и культур превратилось в выдумку злобных историков. Были и есть только праславяне и "праславянские письмена".
 
Спорить с такими "гениальными первооткрывателями", как я уже говорил, невозможно: это фанатики, свято - и слепо! - верящие в свою идею. О серьезной научной дискуссии здесь не может быть и речи. Хуже всего то, подобные г-ну Гриневичу авторы (а он не один) дискредитируют самую идею славянского докириллического письма, создавая своими "трудами" впечатление, будто славянские руны - нездоровая выдумка наподобие шурупообразного земного ядра... Тем не менее, какое бы возмущение не вызвала у меня лично первая книга г-на Гриневича, я удержался от критики и сохранял молчание вплоть до настоящего момента. Тому было много причин, часть которых означена выше. Однако в самом конце 1999 года на московских прилавках появилась новая книга этого "замечательного" автора: "Праславянская письменность, том 2" (М., изд-во "Летопись", 1999). За шесть лет, истекшие с выхода первого тома эпохального сего труда, г-н Гриневич успел не только пополнить список "прочитанных" надписей, но и расширить контингент неугодных ему авторов. В сфере внимания г-на Гриневича оказался и предмет моей собственной специализации - скандинавские руны, - и я сам, собственной персоной.
 
После выхода этой книги молчать мне становится... как-то уже неудобно.
 
Повторюсь, ни в коем случае я не собираюсь вступать в дискуссию. Уже хотя бы по той причине, что г-н Гриневич не сделал себе труда познакомиться с серьезными научными трудами по рунологии. Работать с первоисточниками г-н Гриневич, видимо, также считает выше своего достоинства. Иначе он вряд ли позволил бы себе написать: "Не имея физической возможности перечитать все тексты, которые рунологи считают "своими", я, тем не менее, все больше начинаю сомневаться в том, а существуют ли вообще тексты, исполненные германскими рунами..."1. Иначе г-н Гриневич знал бы, что традиция использования рун сохранялась в некоторых германских регионах Европы до позднего Средневековья, а в ряде отдаленных районов Скандинавии - и до начала текущего столетия. Г-ну Гриневичу было довольно легко манипулировать со знаками древнейших мертвых письменностей, но вот браться за "расшифровку" надписей, выполненных знаками письменности, которая еще совсем недавно жила, и применение которой зафиксировано не только археологами, но и этнографами, - это, пожалуй, было с его стороны несколько легкомысленно.
 
Впрочем, что это я о научных трудах - наука-то здесь совсем не причем. Г-ну Гриневичу стоило бы познакомиться хотя бы с популярными книжками для старшего школьного возраста - тогда он знал бы, например, что:
 
из элементарных законов комбинаторики и математической лингвистики следует вывод о невозможности корректной дешифровки коротких одиночных надписей, выполненных слоговым письмом. Иначе говоря, такие надписи допускают любую дешифровку на любом наперед заданном языке. Знаменитый Фестский диск, "прочтением" которым так гордится г-н Гриневич, - тому превосходный пример. Давным-давно установлено, что текст диска не будет достоверно переведен до тех пор, пока косвенные свидетельства не позволят, как минимум, определить принадлежность языка текста к какой-либо группе. Более того, ученые многих стран забавляются переводом текста диска на самые невообразимые языки. Лично мне уже довелось видеть переводы на современный русский, на болгарский, на... китайский.
что этрусское письмо дешифровано очень давно и совершенно однозначно по этрусско-латинским билингвам - надписям, выполненным параллельно на этрусском и латинском языках. Имена, упоминаемые в надписях, и позволяют однозначно поставить этрусским буквам фонетические соответствия.
что, мягко говоря, некорректно, вносить изменения в прорисовки надписей на археологических памятниках, подгоняя древние тексты под собственные системы дешифровки. Вероятно, г-н Гриневич убежден, что он гораздо лучше древних знает, что и как они должны были писать, а раз так - не грех и изменить наклон какой-то там палочки или закорючки, а то и вообще пририсовать новую. Таким образом, например, в этрусской надписи на зеркале из Вульчи (kalkas), в которой использовано лишь четыре разных знака (k, a, l, s), у г-на Гриневича появляется некий пятый символ, а сама надпись из четкого и ясного "Калкас" (иначе - Калхант, имя знаменитого жреца, который, собственно, на зеркале и изображен) превращается в маловразумительное "ки йа ре ки се то", которое, почему-то, на праславянском языке должно означать "печень, скажи главное". Ну, это с точки зрения г-на Гриневича, конечно2.
Впрочем, довольно о методах работы этого автора. Перейдем, наконец, к собственно германским рунам, в существовании которых он столь сильно сомневается. Моего собственного существования г-н Гриневич - пока, по крайней мере, - не отрицает, но ему придется усомниться и в реальности Антона Платова, если он соберется настаивать на правильности своей трактовки знаков "слоговой праславянской письменности, фонетическое значение которых подтверждено многократно"3. Можно, конечно, признать меня праславянином, жившим эдак пару-тройку тысячелетий тому назад. Никаким другим образом объяснить праславянское слоговое прочтение надписи на моем собственном руническом клейме не удастся.
 
Это действительно не смешно. Или - было бы очень смешно, если бы не было так грустно.
 
Как пишет сам г-н Гриневич, с источниками он не знакомился и лишь прочитал (или пролистал?) мою - заметим, популярную, а не научную - книгу "Руническая магия", увидевшую свет в полном издании еще в 1994 году. Четыре рунические надписи из этой книги он читает "по-праславянски". Три из них - архаические надписи, выполненные Старшим Футарком. Бог с ними, с этими надписями, - как я уже говорил, вступать в полемику с г-ном Гриневичем я не намерен. А вот четвертая надпись (то есть, первая, по нумерации г-на Гриневича)...
 
runyАнтон Платов. Руническая магия. М:. Менеджер,1995 Предоставляю слово автору.
 
"Надпись на геральдическом (?) щите (?).
 
Надпись вынесена на обложку книги Ант. Платова и смотрится очень эффектно (Илл.3). Письменные знаки, обрамляющие символическое изображение (чего именно, мы узнаем после прочтения), помещены на алом фоне.
 
В надписи 21 знак; еще один знак в виде трех вертикально поставленных точек - ограничительный знак. Все письменные знаки выписаны предельно четко..."4
 
Ну, еще бы. Я же сам рисовал их тушью на листе ватмана меньше десяти лет тому назад.
 
Впрочем, продолжим чтение.
 
"Все письменные знаки выписаны предельно четко и в графическом отношении абсолютно идентичны знакам слоговой праславянской письменности."
 
Вот так. Просто и четко - абсолютно идентичны. Далее г-н Гриневич дает прочтение надписи. Я его приведу - попытайтесь оценить благозвучие "праславянского языка":
 
ЙАЛОНАИЧАЕ 
МОЧАМОЙАИГИСЕЕНОЕКОРЫСЕНОЕБЕЙАМОКО
 
А вот "перевод" надписи я, с позволения читателя, приводить не буду - он несколько неприличен и не очень понятен. Вкратце - надпись, по мнению г-на Гриневича, повествует о неком человеке, чья семенная жидкость является "предметом любовной страсти", а потомки которого "были в далеком прошлом белковым веществом".
 
Да...
 
Вот уж не думал я, обсуждая с художником издательства "Менеджер" в 1994 году обложку моей книги, что когда-нибудь кто-то вытянет из нее "информацию" о чьих-то потомках, которые "были белковым веществом". Шесть рун в верхней части рисунка всего лишь передают старое название книги - RUNICA, т.е. просто "Руника". Вся остальная композиция является моим личным знаменем (др.-рус. знамя - "клеймо", "знак"), которое я ставлю на своих книгах и авторских работах и которое прекрасно известно многим моим друзьям и коллегам. Надпись на знамени, сложенная отнюдь не древними праславянами, а лично мной на древнескандинавском языке середины I тыс. н.э., и начертанная классическими Старшими Рунами, означает всего-навсего "Я, такой-то, [сие] начертал".
 
Вернемся к Г.Гриневичу. "Прочтением" и "переводом" надписи на моем знамени он не ограничивается. Далее следует еще и философский комментарий:
 
"Сегодня даже дети знают, что такое белок, давший начало жизни на Земле. Но эта истина открылась нам относительно недавно. Наши же предки, знали об этом задолго до открытий новейшего времени. Вот это, поистине сокровенные знания, без всякой магии и колдовства..."5
 
С ума сойти, сколько, оказывается, информации о сокровенных знаниях наших предков можно извлечь из одного-единственного моего автографа.
 
Кстати, сам рисунок на знамени тоже находит у г-на Гриневича трактовку в духе праславянских "сокровенных знаний":
 
"А что касается изображения, которое сопровождает надпись, то оно точно отвечает содержанию надписи: перед нами изящно, я бы сказал даже витиевато, выписанный мужской половой орган на "фоне" женского полового органа. Вот и все."6
 
Именно так. Вот и все, больше здесь говорить не о чем. Г-н Гриневич это точно подметил. Потому что обозвать священное древнерусское изображение Мирового Древа сплетением половых органов - это уже не просто невежество...
 
Впрочем, чего уж там...
 
Литература
 
Г.Гриневич. Праславянская письменность. Т.2. М., 1999. С.13
Сравн. фотографии зеркала из Вульчи в академических изданиях (напр., Г.И.Соколов. Искусство этрусков. М., Искусство, 1990. С.253.) и его прорисовку в первой книге Г.Гриневича (с.298).
Г.Гриневич. Цит. соч. С.13.
Там же, с.13-14.
Там же, с.16. (Сохранена пунктуация оригинала.)
Там же.
Платов А.
 

Мы Вконтакте

Друзья сайта

Антивирус 360 Total Security Premium

Фаза Луны